Lexikonok, szakszótárak a fa-bútor iparban

144 Magyar Asztalos és Faipar 2006/9Érdemes itt megjegyezni, hogy – a faiparban nemzetgazdaságilagjelentősebb szakmákat megelőzve – az elmúlt 100 év leforgása alatt öt faipari kézikönyv is megjelent, a legutóbbi háromkötetesaz elmúlt évek termése. A két, 2005-ben megjelent lexikon és értelmező kéziszótár nagymértékben járulhat hozzá a szakmán belüli és kívüli kommunikáció, a közös szaknyelv továbbviteléhez.A kézműves faiparosszakmák történetében a hazai szakkifejezésekre,a szaknyelv alakulására kétségkívül a német nyelv volt a legnagyobb hatással, de előfordulnak a francia, olasz, görög nyelvből átvett kifejezések is. Ezeknek egy része szó szerinti átvétel, de gyakoribbak a magyar kiejtésnek megfelelőenátalakított, torzított szavak. Az elsőre jól ismert példa lehet a nút – Nut – árok, míg a másodikra a stafli–Stafel–léc.A gyáriparban, különösen a 20. század második felében használatoskifejezések már nem annyira a szakmához kapcsolódtak, hanem inkább az angol és különösen az amerikai angol szervezési,vezetési, majd számítástechnikai, informatikai terminológiából kerültek át a magyar nyelvbe, de még erőteljes német hatás is érvényesült.Erre lehet példa az 1960-as évektől a bútor-lapalkatrészekéleinek, furatainak megmunkálására a bútoriparban elterjedt „Alleskönner” típusú gépsor, amely az épületasztalos-iparban az ajtók megmunkálásában is megjelent.Nézzük most meg rövid, időrendi áttekintés formájában, hogy milyen előzmények, úttörő lépések voltak a szaknyelvünket formálószaklexikonok, szakszótárak történetében.1. Mesterségek szótára, 1912A Frecskay János szerkesztésébenmegjelent kiadvány ötven iparág leírását, magyar–német és német–magyar szakszótárát tartalmazza751 oldalon. A faiparos szakmák közül az asztalos, ács mesterségek mellett megtalálhatóaz esztergályos, a hegedű- és zongorakészítő, valamint a kárpitosszakmák leírása, ezek magyar és német nyelvű szakkifejezéseis. Az asztalosszakma,Lexikonok, szakszótáraka fa-bútor iparbanmint a műveletek, szerszámok leírása mintegy 9 oldalon jelenik meg a könyvben.Frecskay maga is számos szakkifejezést alkotott, többek között tőle származik az enyvezőbak, a forgácsvető (ma forgácstörő a kézigyalukban), a színelővas. Nem terjedtek el viszont a szakmában olyan szóalkotásai, mint a nyakalófűrész, a kajácsgyalu. Előbbi a csapok vállazására szolgált volna, a másodikfeladata a párkányok domborulatának és homorulatának kimunkálása.2. Műszaki értelmező szótárak, 1959–1990A Terra, majd az Akadémiai Kiadó gondozásában mintegy hetven szakterület műszaki értelmező szótára jelent meg, többnyire angol–német–francia–orosz szakkifejezéseket is a magyarhoz rendelve, az említett nyelveken visszakereshető szószedettel az 1950-es évektől kezdve A/5 formátumban füzetenként eltérő, 100–500 oldal terjedelemben. Első szerzői a Műegyetem olyan, nemzetközileg is ismert tanárai voltak, mint dr. Gillemot László, dr. Palotás László, dr. Vörös Imre. Kár, hogy szakmánkból nem jelent meg kiadvány a sorozatban. Példaként néhány, szakma közeli kiadvány ebből a sorozatból:Dr. Palotás László: Építőanyagok. Terra, 1958. 174 oldal, ebbenis értelmezések 87 oldalon.Dr. Vámos György: Papíripar. Terra, 1964. 107 o., ebből értelmezőrész: 79 o.Sebestyén Gyula–Talabér József: Építőipar I. Építőanyagok. Akadémiai, 1977, 182 o., ebből értelmezés 131 o.Dr. Magyari Beck Vladimir–Holló János: Mezőgazdaság és Élelmezésügy I-II. Akadémiai, 1980, 513+278 o., ebből értelmezőa 380+189 o.Dr. Kerényi Ervin: Környezetvédelem. Akadémiai, 1990, 399 o., ebből értelmezés: 273 oldal.3. Erdészeti, vadászati és faipari lexikon, 1964A Mezőgazdasági Kiadó által megjelentetett A/5 formátumú, magyar nyelvű, előzmény nélküli kiadvány főszerkesztője Ákos László, a faipar témaszerkesztői Barlai Ervin és Dylski Aurél voltak.A címe szerinti témaköröket átfogó terjedelmes, 731 oldalas, 12 színes melléklettel kiadott lexikont a tudományos életet és az ipari gyakorlatot egyaránt képviselő 150 szerző állította össze. Közülük a faiparral és a kapcsolódó címszavakkalfoglalkozó munkatársak: Czagány Lajos, dr. Dalocsa Gábor, Dylski Aurél, Erdélyi György, Gönczöl Imre, dr. Hadnagy József, Halász Aladár, Horváth József, ifj. Kolosváry Gábor, dr. Kubinszky Mihály, Lázár László, dr. Lugosi Armand, Molnár János, Pál Armand, Schmidt Ernő, Szabó Dénes, Zágoni István és Zsarnay Szilárd.Nemrég két újabb, a szakmai kommunikációt segítőkiadvánnyal gazdagodott a faipar szakirodalma.Az egyik a „Bútorművészeti lexikon”, a másik a „Magyar–német faipari értelmező kéziszótár”.SZAKIRODALOM2006/9 Magyar Asztalos és Faipar 1454. Wörterbuch der Holz tech nik,1969 Lesotechnicseszkíj szlovar,Wood Technical Dictionary,Dictionnaire technique du boisA négynyelvű szakszótár 9819német szót tartalmaz 389 oldalon,mellé téve azok orosz, angol ésfrancia megfelelőjét, majd további,mintegy 250 oldalon a fogalmak em-lített nyelveken történő visszakeres-hetőségét megjelenítő szószedettel.Kiadója a VEB Fachbuchverlag,Leipzig.5. Erdészeti és faipari szakszó-tár, német–magyar,1970, 1983Az Erdészeti és Faipari Egyetem Központi Könyvtára kéz-iratként 273 oldalon jelentette meg Német–magyar erdészetiszótárát 1970-ben, utalva az előszóban az 1869. évben DivaldAdolf és Wagner Károly szerkesztésében kiadott Magyar–németés német–magyar erdészeti műszótárra.Az 1983. évi kiadvány több mint 9 000 szót és szakkifeje-zést tartalmaz dr. Hiller István szerkesztésében, többségébenaz erdészet tárgyköréből, de felöleli az elsődleges fafeldolgo-zás legfontosabb szakkifejezéseit is. Az első 494 oldal a tu-lajdonképpeni szótár, míg az összesen 542 oldalas kiadványtovábbi oldalain a fafajok szerepelnek németül, magyarul éslatin neveikkel. Kiadója az Országos Műszaki Könyvtár ésInformációs Központ (OMIKK Technoinform), Budapest volt.6. Lexikon der Holztechnik, 19887. Holz-Lexikon, 1988Az 1988. évben két német nyelvű, a faiparral foglalkozó lexikon(3. kiadása) is megjelent: külön a Német Demokratikus, és külön aNémet Szövetségi Köztársaságban.A 928 oldalas, 1080 ábrával és 21 táblázattal is ellátott faiparitematikájú Lexikon der Holztechnik kiadója a VEB FachbuchverlagLeipzig volt. A Holz-Lexikon I-II. 797+604 oldalon a fa- és erdőgaz-daság 7500 fő- és 6323 hozzárendelt címszavát tartalmazza 2130ábrával. Kiadója a DRW Verlag, Stuttgart volt.8. Angol–magyar erdészeti,vadászati és faipari műszakiszótár, 19979. Magyar–angol erdészeti,vadászati és faipari műszakiszótár, 1998Az Állami Erdészeti Szolgálatgondozásában az 1990-es évekvégén megjelent, hézagpótlószakszótárak szerkesztője, segyben a faipari szakkifejezésekösszeállítója Halász Aladár volt,akinek gyűjtését az Erdészeti ésFaipari Egyetemről dr. HargitaiLászló, dr. Kovács Zsolt, dr. LángElemér és dr. Peszlen Ilona lektorálták és egészítették ki.Az angol–magyar szótár 270 oldalon 16 400 címszóttartalmaz, ebből mintegy 3700-at az elsődleges fafeldolgozás,elsősorban a fűrészipar, lemezipar, faanyagvédelem témakö-réből. Az összesen 296 oldalas kiadvány további oldalain többfogalom értelmezése is megjelenik.A 302 oldalas magyar–angol szótárrész címszavainak száma17 400, ebből 3800 faipari szakkifejezés. Az összesen 332 olda-las kiadványban a 92 ábra mellett helyet kapott néhány fogalomértelmezése, valamint a fatermékek felsorolása is.10. Bútorművészeti lexikon,2005A Kiss Éva szerkesztésében,a Corvina kiadásában megjelentlexikon, mint ahogyan a címeis kifejezi, erősen művészet-orientált. Tartalma a magyarvonatkozásokkal eklektikusnakmondható, bár kissé talán túltengbenne a német, a francia szócikk.A Nemzeti és az IparművészetiMúzeum dolgozói által készített,a bútorhoz kapcsolódó művésze-ti, művészettörténeti fogalmak,személyek leírása kiegészült abútorok műszaki, konstrukciósés technológiai, időnként kárpito-zási címszavaival. Ez utóbbiakat Süveg József és Szemerey Tamásállították össze a Nyugat-Magyarországi Egyetem Faipari MérnökiKaráról, Sopronból. A mintegy 700 szócikket tartalmazó összeállítása 2005. évben 220 oldalon 44 színes ábrával jelent meg, számosfekete-fehér, szöveg közti kisebb magyarázó vonalas ábrával. Hasz-nosak a szócikkekben a más fogalomra való, nyíllal jelzett utalások.11. Magyar–német faipari értelmező kéziszótár, 2005A Zala Megyei Vállalko-zásfejlesztési Alapítvány ésa Pannon Fa- és BútoripariKlaszter kiadásában, a 2005.évi soproni Ligno-NovumFaipari Szakkiállítás és Vásáralkalmával megjelent a magyarábécé szerinti kétnyelvű szótár.Szerkesztői dr. MolnárnéPosch Paula, Pakainé dr.Kováts Judit és Kalcsú Zoltán,szerzői a Nyugat-Magyaror-szági Egyetem Faipari MérnökiKarának oktatói: dr. Bejó Lász-ló, dr. Csupor Károly, HargitaJózsef, dr. Hargitai László,Horváthné Hoszpodár Katalin,dr. Láng Miklós, dr. NémethRóbert, Pakainé dr. Kováts Judit, dr. Molnárné Posch Paula ésSzemerey Tamás.A 176 oldalas, mintegy 400 fogalmat tartalmazó összeállításmegjelölt célja a Pannon Fa- és Bútoripari, valamint az Alsó-Ausztriai Faipari Klaszterek közötti, de általában a határokonátnyúló együttműködések elősegítése a faiparban. A 156 olda-las szótár tartalmazza a faanatómia, a fűrészipar, a szárítás, afaipari alap-, az épületasztalos- és bútorszerkezetek, a bútorok,a faépítészet, az épületgrafika, a ragasztás és felületkezelés, afaanyagvédelem, a faipari gépek és szerszámok, a vállalkozóiismeretek, a marketing és a pénzügyek legfontosabb kifeje-zéseit és értelmezéseit mindkét nyelven, ami kiegészül mégaz asztalosiparban használt, nem magyar eredetű, elsősorbannémet és ezek magyarított változatú szakkifejezéseivel.Dr. Tóth SándorSZAKIRODALOMművészeti,

Tetszett a cikk?